http://blog.sysuschool.com/u/nattapol/index.html
请稍候,载入中。。。
 
请稍候,载入中。。。
2023/7/5 17:38:00
试问岭南应不好
?
#试问岭南应不好,却道,此心安处是吾乡。#
       曾经有好几年的时间,我非常固执地拒绝买一个垃圾桶回来,拒绝把所有的家居用品备齐,仿佛如果备齐了,即是宣告我已经对这座城市举手投降——我要扎根在这座城。这种不敢为人知的形式上的抵抗蔓延到了生活的每一个角落,暗自结网,铺天漫地。
       
       也许,所谓不快乐,就是讨厌自己,讨厌自己的城市。又或者,这种停滞不前的自己,恰如浮士德,停下来即是堕落,即是死亡,让人惶恐。殊不知,心若不安,即便备齐了所有居家必备,在哪里都不过是流落江湖。森淳一的《小森林》里,市子说,“要是建了温室,就感觉自己已经决定一直呆在这里,所以我一直拖着。”读来不禁莞尔,懦弱的人,原来不只我一个。

      安于此乡,原不过一念之间,金庸的小说里,这一段最让我感动:「 杨过心意已决,深深吸了口气,胸臆间尽是花香与草木的清新之气,抬头上望,但见满天繁星,闪烁不已,暗道:“这是我最后一次瞧见天星了。
……
nattapol | 阅读全文 | 回复 | 引用通告
2023/7/5 17:37:00
拈花一笑
拈花一笑本是佛教一个参禅的故事,我既不参禅,自取其心领神会之意。
曾经有很长一段时间,我都处于自我怀疑当中,在与一些年纪稍长的人交流时,我完全听不懂他的话所指为何,后来才知,让人捉摸不定,才是他的本意。所以为了听懂他所说的话而做出的努力根本就是方法论上的错误。
用马尔克斯的话说——百年一参透,百年一孤寂。越参越孤寂,以致走入自我怀疑的魔怔。

生活中有太多的不可说,言说自己成本太大,因为你说的每句话都有可能成为“呈堂证供”。于是就有了对公共事件的急于表达,用表达让自己与公共事件发生某种关联,去换取让人倍感安全的归属感。在这个层面上说,表达的开始即使荒谬的开始。

更多时候,相较于人们表达的内容,我更感兴趣的是他表达的方式,同样的一件事情,祥林嫂的诉说使之成为了遭遇,或许换作张爱玲,它就成了经历。方式的背后即是态度。
……
nattapol | 阅读全文 | 回复 | 引用通告
2023/7/5 17:31:00
恋上一种APP生活

恋上一种APP生活

 


……
nattapol | 阅读全文 | 回复 | 引用通告
2023/7/5 16:54:00
《红楼梦书评》
红楼梦.doc
nattapol | 阅读全文 | 回复 | 引用通告
2023/2/6 16:35:00
《论扯淡》
当年以16元大洋买的《论扯淡》,前几天原本想再买一本送给浪友,一查,竟然没货,孔夫子旧书网已卖到160元。瞬间石化,果断欢一本书买。但有勾起了我重读此书的兴趣。
      《论扯淡》作者哈里·G·法兰克福,是普林斯顿大学教授 ,全球最具影响力的的哲学家之一。凭借这本On Bullshit,他成为亚马逊十大畅销作家之一。译者南方朔 ,这本书算是强强联合的经典之作。
        在我们的文化里,最突出的特征之一就是:有太多的人在扯淡,扯淡不是说谎,说谎的人知道何者为真,却讲的是假话,而扯淡的人既不关心何者为真,也不关心何者为假,只在乎自身的利益。这种认为无论事实真相如何都没有差别的态度,就是扯淡的本质。当一个人有责任或有机会针对某些话题区发表超过了他对该话题的了解时,他就开始扯淡。
……
nattapol | 阅读全文 | 回复 | 引用通告
2023/2/6 16:34:00
时过境迁
时过境迁
       小朋友蛰伏朋友圈一年多,前几天以一种近乎克制般的姿态回归。他用了五年的时间完成高考,期间的种种阴错阳差际遇巧合,我只知其中一二,已是令我对他无比佩服也不胜唏嘘。

       那年和小朋友们一起读梵高传记《渴望生活》,我们讨论,如果在已知会名垂千古的前提下,你还能否为着成为一个画家而做出如梵高般的努力?答案是沉默的。因为没有人有信心如梵高宗教徒般地执着付出。而现实是,每当我们开始一段努力时,往往附加了它无比沉重的前景,一旦没有达成,便很有可能就此溺毙在这失败的情绪和自我的挫败感当中……“知其不可奈何而安之若命”是一种超然和豁达,而未知前路何方依然奋不顾身是一种近乎“信仰”的决绝。

       相比于事件进行时的各种选择,人们对待往昔的态度更有意思。时过境迁之后,大多走向了浪漫主义,有着云淡风轻般的释然。而也有一种耿耿于怀的魔幻现实主义,“固着”于一种心理模式和思维特征。
……
nattapol | 阅读全文 | 回复 | 引用通告
2023/2/6 16:33:00
书评:《傲慢与偏见》
同一个,另一个——《傲慢与偏见》
生活粗砺,我们爱而不怨,我们痛而不言,我们悲而不伤。
——简·奥斯汀
据说,译者是这样形容自己的工作的:下等译匠是“人在屋檐下,不得不低头”,给原文压得扁扁的,只好忍气吞声;高等译者是“月上柳梢头,人约黄昏后”,跟原文平起平坐,谈情说爱,毫无顾忌。对我等英文蹩脚无法欣赏到原著魅力的人来说,对译著会显得尤为敏感和挑剔。重读《傲慢与偏见》,是张经浩的译本,也许是先入为主读过孙致礼的版本,抑或译文本身有问题,读来总觉得气闷。如“对姐妹俩一个喜爱一个嫉恨,占上风的是嫉恨”,以及多次生硬地说“内瑟菲尔德的主人”(不就是宾利先生么)诸如此类,让人发狂,想来,他的版本可能算不得上等的译作。
读过的译著不多,最惊叹是戴骢的《金蔷薇》,我几乎要把原作者忘却了。他译的蒲宁,刘小枫也为之倾倒。《心灵的印痕》中有那么一段,“后来下起了连绵的秋雨,把果园淋得满目萧疏,发黑了的草都倒伏在地面,空气中弥漫着雪的潮气。……我永远也不会忘掉秋天那种悲愁的气氛怎样微妙地同我轻快的心境和朴实开朗的思想交融在一起。”即便读不懂俄文甚至连见都没见过原著,我也愿意相信这个就是最好的。
……
nattapol | 阅读全文 | 回复 | 引用通告
2023/2/6 16:24:00
关乎我家的“鸟事”
关于我家的鸟事
(一)
         前几天和爸爸去后院查看他种的新品种葡萄,惊喜地发现葡萄架上有个鸟窝。它小巧而圆滑。我们一面感叹这个鸟窝搭得很结实温暖甚至有点精美,一面称赞这只鸟很有智慧,选择这里搭窝简直再完美不过了。窝搭在葡萄架的三角叉上,上面有透明的遮雨板,既敞亮向阳,又能挡风避雨。爸爸伸手一摸,里面竟然有好几个鸟蛋,他拿出一个给我看,小小的只有我的一个指腹大小。爸爸放回去后说不能总去摸也不能总去看,沾上了人的气味后会妨碍鸟儿孵蛋。我们开始天天惦记着鸟窝了,前几天早晨,我又带着南木小朋友去窥探,发现有一只小鸟伸长着头,张大嘴巴趴在窝里,眼神似乎很天真,大概是等着妈妈投喂,我们都欣喜万分,感慨生命的神奇。弟弟又偷偷去拍了个视频,发现里面只有这只小鸟,可能有的已经会飞了,已经自立门户了。昨天,爸爸和我说,有一只小鸟掉在地上死了,鸟窝还完好如初地在葡萄架上,没有人知道鸟儿的死因。

(二)
         八哥已经五岁了。他来到我家的时候,大概才出生不久,羽毛还没长全,爸爸从田野里捡回来,也许是因为风暴把他们吹得无家可归。
……
nattapol | 阅读全文 | 回复 | 引用通告
2023/2/6 16:21:00
评课3:评陈叶珍老师的《一元二次方式的实际应用》

……
nattapol | 阅读全文 | 回复 | 引用通告
2023/2/6 16:13:00
评课2:评叶海宇老师公开课《行香子·树绕村庄》

……
nattapol | 阅读全文 | 回复 | 引用通告
首页 上一页 下一页 尾页 页次:1/21页  10篇日志/页 转到:
公告
请稍候,载入中。。。
时间记忆
请稍候,载入中。。。
最新日志
请稍候,载入中。。。
最新评论
请稍候,载入中。。。
最新回复
请稍候,载入中。。。
我的好友
我的相册
站点信息
请稍候,载入中。。。
生活因感动而精彩,理想在创造中放飞
Powered by Oblog.