请稍候,载入中。。。
请稍候,载入中。。。
2011/9/24 13:35:00
>>《Dreams》原文及翻译

Hold fast to dreams
For if dreams die
Life is a broken-winged bird
That cannot fly.
Hold fast to dreams
For when dreams go
Life is a barren field
Frozen with snow.

紧紧抓住梦想

梦想若是消亡

生命就象鸟儿折了翅膀

再也不能飞翔

紧紧抓住梦想

梦想若是消丧

生命就象贫瘠的荒野

雪覆冰封,万物不再生长

飞向远方的枫叶 | 阅读全文 | 回复(1) | 引用通告 | 编辑
2011/10/15 0:07:00
>>Re:《Dreams》原文及翻译
yzyezhen(游客)抓住梦,就是抓住希望;抓住现在,就是抓住将来。
yzyezhen(游客) | 个人主页 | 引用 | 返回 | 删除 | 回复
发表评论:
请稍候,载入中。。。
用户公告
请稍候,载入中。。。
时间记忆
请稍候,载入中。。。
我的相册
最新日志
请稍候,载入中。。。
最新评论
请稍候,载入中。。。
最新回复
请稍候,载入中。。。
我的好友
站点信息
请稍候,载入中。。。
   http://blog.sysuschool.com/u/c201108/index.html  
Powered by Oblog.