继上
7
但我必須走的更遠,不是嗎?我要逃跑,為了不再知道關於未來的任何事。即將到來的歲月,盲目的歲月,必要受到詛咒!你們總是說:明天!明天吧!可是你們的眼中閃著覬覦的光,別以為別人看不到!睜開眼看看被你們毀掉的城市!我不要再知道你們!我不要再知道你們的一切!
8
“Le soleil s'est couché...”注3
太陽落山了,遠處那僅有的光芒又像昨天差不多這個時候——大約早一些吧——一樣,漸漸消失了。世界變得無限小,一瞬間就看不見了。
“太陽走了,不會再回來了吧?”
我倒是希望這樣,但是不管怎樣,在夜間我也不能再走了。我要扎營。我都不知道我走到哪裡了,昨天我還在奧斯皮亞斯,今天卻走到了一條連地圖都懶得標注名字的河流邊了。
帳篷裏面點上燈,我已經好久沒有見過死人了,就是死在城市裏面看起來還活著的那些肉。算算是第幾天自己一個人旅行,已經。
“嗯,已經有一年了吧。”
鬍子沒剃,仿佛剃刀落在家裡了,但是家裡的鑰匙卻被我落在鞋盒子裏,鞋盒子?
鞋盒子呢?
好像是在昨天睡在垃圾堆裏的時候扔在垃圾堆裏面了。
好了現在我沒辦法回家了,雖然本來就沒那個慾望。更無依無靠了。
我拉上帳篷的拉鏈,這裡是我的空間吧,暫且就這樣吧。在筆記本上寫下這一年的總結,這是我最休閒的一年。仿佛逃離城市後身心輕鬆了不少。
“地球上的聲音真多,多得數不勝數。人們每秒的吵雜和該死的街邊音樂,鳴笛聲,爆炸聲,槍聲,人們在喧囂中逃亡時的腳步聲,電動剃鬚刀聲,地鐵急速擦過車站的聲音,飛機螺旋槳的轟鳴聲。”
“你有聽過聲音嗎?這是蟲鳴,這是蝴蝶扇翅的聲音,這是風吹過灌木叢的聲音,這是溪水潺潺的聲音,這是鳥的叫聲。”
夜空的星星特別耀眼——這是我想像出來的,因為我已經拉上了帳篷的拉鏈——最耀眼的那一顆是北斗吧,仿佛我眼前的燈也變成了七星中的一顆。
沒關燈,我就睡了。
9
老鷹盤旋在天空
不吃肉
他吃靈魂
叼起一塊就走
聽說瓦倫廷的屍體
就是這麼被解決的
10
水,有水蛇的水,山,有山羊的山,樹,有樹熊的樹。
我大概不認識這個地方。金屬色的指南針也不起作用了,懷錶秒針的聲音蒼老得令人發顫。
我意識到我得在太陽下山之前趕快趕到下一個村落,地圖上標的最近的村落離我不遠了,可是我已經接近一個下午在同一個地方繞圈了——至少看上去是這樣的。
可是天黑得比思維的跳躍還快,我不得不在溪水旁扎營,帳篷打開,我對著他,我想我的表情應當是無可奈何的吧。
“又要和你共夜。”
這天晚上,我沒有把拉鏈拉上,我看著星星,她們仿佛並非懸掛,而是在不停地轉著,圍繞著一個不知名的圓心。蒼穹的影子被投射到了大地上,擁抱著千萬的星、石、樹、家庭、夢想、篝火、帳篷、灌木叢、群部落,擁抱著像我一樣從喧囂出逃的人們,包括我已經拋棄了的遠方的那攤死肉。我盡自己最大的能力惡毒地咒罵著那該死的喧囂,我想他們也該死了吧,儘管他們從來沒有活過。
“沒有房屋,沒有城市,沒有公認的空間,也沒有地圖和戰爭。蟲鳴使你躍起,使你仿佛離開地面,安靜平穩地飛翔。”
世界躲在了黑暗當中,仿佛一個恐懼的孩子,流著淚,害怕遠方的城市,躲在黑暗的懷抱當中。
世界睡了。
“Run Away, Run Away, So Predictable.”
“Run Away, Run Away, Like A Prodigal.”注4
11
告別信
喧囂 先生:
我走了,我逃出來了,你會發現你無法困住我。我現在一點都不懷念你,我現在過得很好。你知道蟲鳴的聲音嗎?我討厭你那該死的驕傲的嗓子,別嚷嚷:“我來了!我才是你們的主人。”滾蛋吧!我才不是你的,我是我自己的!包括靈魂包括肉體都是我自己的!軍人們!蟲豸們!細若無物的人們!該死的蚊子們!我逃出來了!我不要你們了!你們也不要我了!你們知道蛙嗎?他們不是害蟲,他們是這個世界上叫聲最動聽的動物之一,我還能聽到蝴蝶扇翅的聲音,你們聽得到嗎?我聽到鳥兒扇翅覆雛的聲音,你們聽得到嗎?萬千的車流大軍還有駕駛員,我恨你們!
署名:
ALEX ALEXANDER
12
我不會厭煩,我竟然不會厭煩。我現在找到了千萬的旅伴,他們告訴我只要一直往前走又會有一個村落。我們在篝火中歡樂,我們在歌聲中昇華。我們的快樂沒有終結,這是我們的國度,不是城市,她不叫城市,她叫佛里丹注5。
“在世界別的地方,四圍群山的山外,是目光隆起的可怕過度。”
我想,人們的眼睛也許是被城市的光芒所照花的吧。
世界肯定不知道我們在前進,他還以為我們只是蠕蟻,只有我們自己知道,我們不是蠕蟻,我們是英雄。我們逃出了喧囂。
知道嗎?我們的願望已經實現了。
“好想逃出這該死的喧囂。”
大塊肉
只有大塊肉
人們把這些肉片称為大塊肉
我們燒烤
我們舞蹈
我們把大塊肉吞下肚子開心地歌唱
我們不在世界之中
而是世界在我們之中
城市
那攤爛肉已經腐爛
就算沒有
我們也不需要該死的喧囂了
這永遠美好的國度
將歌唱我們的美麗
將歌唱潺潺溪水
將歌唱縷縷篝煙
將歌唱個個夢想
完
注1:法語,“出現吧!”。
注2:法語,“喧囂”。
注3:法語,“太陽落山了... ...”。
注4:來自One Republic(共和時代)演唱歌曲《Prodigal》(遊蕩浪子)中經典歌詞。“逃吧,逃吧,如你所願。逃吧,逃吧,像一個遊蕩的浪子。”
注5:Freedom之音譯。