| 第八课时(2010年11月17日星期三)
内容例句翻译与归纳
步骤
一导入口头作文引入
二分组讲翻译第1至25例句,归纳如下:
(一)判断句(例句1至5)
(二)被动句(例句6至10)
(三)疑问倒装句等(例句11至18)
(四)古今同形异义词(例句19至25)
(五)含有用典等修辞等的翻译(例句26至40)
三追问翻译
1 “东曦既驾,僵卧长愁”怎么翻译?出自何处?
明确:太阳已经出来了,(成名)还僵直地躺着非常忧愁。出自蒲松龄的《促织》。
讲解:此句“东曦既驾”含有传说故事,如果直译为“东边的伏羲氏已经驾着拖太阳的车出来了”,反而生硬别扭。
2 “乃使蒙恬北筑长城而守藩篱”怎样翻译?
明确:于是就派蒙恬在北面修筑长城而坚守边疆。
讲解:这句含有比喻,用“藩篱”比喻国家的边疆,翻译时直接用本体概念更好。
3 “行年四岁,舅夺母志”怎样翻译?
明确:长到四岁时,母亲改嫁了。
讲解:“舅夺母志”是古人一种讳饰的修辞,如果直译为“舅舅强迫改变了母亲的心志”,反而不知所云。
4 “鼎铛玉石,金块珠砾”应该怎样翻译
明确:把宝鼎到成平底锅,把美玉当成一般的石头,把黄金当成泥块把珠宝当作瓦砾。
讲解:这个句子是赋文中句子,比较凝练,又含有词类活用,因此翻译时要格外小心。
四小结翻译基本要求:信达雅
信——要真实,尽能够直译的,字字直译,尽可能把原句的意思翻译出来;
达——很通畅,转换文言文中的特殊词法句式,使其符合现代汉语的语法习惯;
雅——有文采,翻译要尽可能地保持原文的语言风格,尽可能做到凝练典雅。
这三个要求前两个是最基本的,后一个是更高的要求。
|