请稍候,载入中。。。
    请稍候,载入中。。。
博客公告
    请稍候,载入中。。。
时间记忆
    请稍候,载入中。。。
博客登陆
最新日志
    请稍候,载入中。。。
最新评论
    请稍候,载入中。。。
最新留言
    请稍候,载入中。。。
博客相册
博客好友
    请稍候,载入中。。。
友情连接
博客统计
    请稍候,载入中。。。
[教学随想]坚毅力 | 2026/1/27 17:57:00

《坚毅力》——持续追求长远目标


……
By:微笑的回忆 | 阅读全文 | 回复 | 引用通告

  拥抱 “被讨厌” 的勇气


……
By:微笑的回忆 | 阅读全文 | 回复 | 引用通告

                充实而愉快地度过初三最后阶段


……
By:微笑的回忆 | 阅读全文 | 回复 | 引用通告

                        读《乌合之众》有感


……
By:微笑的回忆 | 阅读全文 | 回复 | 引用通告
书名《一句顶一万句》并不是想讲什么“个人崇拜的口号”,它讲的是“没有一个可以说知心话的人,也就是说“世上的人遍地都是,说得着的人千里难寻。”《一句顶一万句》被称为中国版《百年孤独》,是刘震云的一个成熟、大气之作。《一句顶一万句》初版是2009年由长江文艺出版社出版的,2011年《一句顶一万句》获得第八届茅盾文学奖。2018年?《一句顶一万句》获得法国文学与艺术骑士勋章。2022年?《一句顶一万句》由花城出版社重新设计进行出版。《一句顶一万句》已经被翻译成英语、法语、德语、意大利语、西班牙语、瑞典语、俄语、日语、韩语、越南语、泰语等23种文字。  《一句顶一万句》?是一部深刻揭示人性孤独与交流困境的小说,?通过细腻的语言展现了普通人在孤独中寻找知音的一生。正如书中所言:“生活是过以后,不是过以前。”“世上的人遍地都是,说得着的人千里难寻。”“一个人的孤独不是孤独,一个人找另一个人,一句话找另一句话,才是真正的孤独。”书里把人与人之间的关系,分成“说得上话”和“说不上话”两种。《一句顶一万句》分为两部分:《出延津记》与《回延津记》。
……
By:微笑的回忆 | 阅读全文 | 回复 | 引用通告
01_所有的逆袭,都是有备而来;所有的光芒,都需要时间才能被看到;所有的幸运,都是努力埋下的伏笔。  
02_细流不辍,终成江海;奋斗不息,终铸辉煌。  
03_别嫌日子平淡,沉下心把今天的事做好。等回头再看,那些咬牙扛住的时光,早就悄悄把你托向了新高度。
04_无论听了多少忠告,你的人生最终还是要靠自己去创造,靠自己去领悟,靠自己去努力,靠自己去坚持。
……
By:微笑的回忆 | 阅读全文 | 回复 | 引用通告
高考College Entrance Examination
即普通高等学校招生全国统一考试,是中国教育体系中极为重要的一个环节,The National College Entrance Examination is an extremely important part of China's education system.

它承载着无数学子的梦想与未来,也见证了中国教育的发展与变迁。
……
By:微笑的回忆 | 阅读全文 | 回复 | 引用通告
        这一天,凝聚了三年汗水与期待,此刻最需要的不是豪言壮语,而是精准的行动与沉稳的心境。考生与家长如同并肩作战的伙伴,各自肩负关键使命,共同护航这场重要旅程。
    一、 考生篇:稳住节奏,专注当下从容开启:自然苏醒: 比平时稍早起即可,避免匆忙。预留充足时间洗漱、吃早餐。能量早餐: 选择熟悉、易消化、营养均衡的食物(如全麦面包、鸡蛋、牛奶、适量水果)。避免过饱或尝试新奇食物。餐后记得刷牙或漱口,保持口腔清爽。最后确认:再次检查透明笔袋:准考证、身份证、文具(0.5mm黑笔多支、2B铅笔、橡皮、尺规等)是否齐全。建议将证件和文具分开小袋存放,避免掏证件时带出文具。奔赴考场: 提前出发: 在之前踩点时间基础上,再提前至少30-40分钟出发,将堵车、突发状况的时间预留充足。守时是自信的第一步。交通选择:优先选择最熟悉、最可靠的交通方式。家人接送需提前规划好停车地点。乘坐公共交通工具要留足冗余时间。
……
By:微笑的回忆 | 阅读全文 | 回复 | 引用通告

在初中的岁月长河中,大家都渴望变得强大,去应对成长路上的种种挑战。那初中三年,强大自己最好的方式究竟是什么呢?

 

一、接纳自我,铸就坚韧内心

 

当一个人静下心来,往往会对自我进行一番深刻的思考,这时可能会觉得自己不够强大。就像考试失利后,觉得自己怎么这么笨,别人能轻松应对的题目,自己却做不好。其实,每个人都有自己的闪光点和不足。孩子们也一样,不要过分苛求自己。


……
By:微笑的回忆 | 阅读全文 | 回复 | 引用通告

每到新的生肖年,大家满心欢喜用英文分享这份传统喜悦时,却常常掉进翻译的 “坑” 里。你是不是下意识觉得 “蛇年” 就是 “snake year”?这么直译,虽然字面看着直白,却妥妥偏离了正宗英文表达,还错失了向外国朋友精准传递中华文化的好机会。

“蛇年” 英文怎么说?


……
By:微笑的回忆 | 阅读全文 | 回复 | 引用通告
首页 上一页 下一页 尾页 页次:1/40页  10篇日志/页 转到:

合作伙伴:

减肥 如何丰 胸劳动法 婚姻法 法律知识  劳动合同法 巴西龟 

Powered by Oblog.