请稍候,载入中。。。
请稍候,载入中。。。
2015/10/20 16:29:00
>>与语文老师商榷----由钱钟书还是钱锺书引发的思考 

    今天周二(20日)适逢香港颜宝铃书院中文科老师来校听课,我听了一节初二2班刘伊兰老师的语文课《老王》。在陶醉于精彩的课堂的同时,我对语文书上的注释产生了疑惑。

    我纳闷的是本文作者杨绛的丈夫QIAN Zhongshu的正确书写。课后马上请教了几位语文老师,但是好像没有定论。于是,回到办公室查阅了字典,也搜索了网络一些文章。中国大百科全书出版社副总编辑马汝军就此结合史料,撰文详细分析几种写法:銭鍾書、钱钟书、钱鍾书、钱锺书。竟然高大4种之多。以下是他的原文(http://blog.sina.com.cn/s/blog_66ed615e010134c0.html):

钱钟书先生是我国著名的作家和学者。在目前的出版物中,无论是钱先生本人作品,还是内容涉及钱先生的作品,往往在钱先生的名字表示上发生歧义,有简有繁,亦有繁简结合,孰是孰非,莫衷一是。今略陈管见,以就方家。

先从出版物的使用看,大抵处理为以下四种署名方式:

一、銭鍾書 1949年前的出版物自不待言,均是这一署名方式。改革开放后,以《管锥编》《谈艺录》为例,中华书局版采用繁体署名,三联书店版则在封面上采用了钱先生的手书繁体署名。

钱钟书还是钱锺书?

钱钟书还是钱锺书?

二、钱钟书 这一署名方式在简体字出版物中最为常见,《中国大百科全书》第一版(《中国文学》卷)、第二版均以“钱钟书”设条;《辞海》1999年版缩印本以“钱钟(鍾)书”设条。其他不一一备举。

三、钱鍾书 人民文学出版社1980年版的《围城》采用了这种繁简结合的署名,由于《围城》这一作品的巨大影响,这一署名方式被很多媒体接受。

钱钟书还是钱锺书?

四、钱锺书 人民文学出版社1991年版的《围城》即采用这一署名方式,《辞海》第六版也改为以“钱锺书”设条。

钱钟书还是钱锺书?

令人费解的是,《新华字典》第10版无“锺”字,但是第11版却将“锺”作为“鍾”的简化字收入,并定义为“姓”。《现代汉语词典》第五版在“钟”释为姓时,标注为“鍾”的简化字,未见“锺”字。

再从钱先生的自用看,根据搜集到的图片资料,钱先生本人在不同的情况下有四种署名方式:

一、銭鍾書是最常见的一种方式。首先,这一写法在钱先生的写作、书法作品、信函中多见。其次,就连钱先生在清华大学的毕业证也是用的这种写法。钱先生的篆书印章中,也多是采用了“鍾”的篆书。

钱钟书还是钱锺书?

钱钟书还是钱锺书?

钱钟书还是钱锺书?

二、銭鐘書的写法也可偶见。比如,钱先生在赠冰心先生“月到中秋分外明”的书法中,就使用了这一写法。

钱钟书还是钱锺书?

三、钱钟书也是较多见的一种方式。这一写法在钱先生用简体字撰写的稿件和信函中多见。当然,有时钱先生也会繁简结合有“銭钟书”的写法。

钱钟书还是钱锺书?

四、钱先生还自造了一个合文署名。这一方式采用左偏旁“金”,合右“重”“书”草字上下叠加,成为一个字形,也习见于钱先生的书法和信函中。

钱钟书还是钱锺书?

根据出版物用法和钱先生自己的用法相对照,繁体的銭鐘書、简体的钱钟书当无任何歧义。唯独钱鍾书和钱锺书是有问题的。钱、书二字,无论繁简时并无歧义,问题便集中在钟字上了。

根据我国颁布的《简化字总表》,“钟”列入第一表,属于“不作简化偏旁用的简化字”,明确为“鍾”和“鐘”的简化字形。但是,“锺”字大抵只能理解为是根据“鍾”字生造出的一个字。

首先,根据“《简化字总表》说明”的要求,“除本表(指《简化字总表》第二表)所列的146个简化字和简化偏旁外,不得任意将某一简化字的部分结构当作简化偏旁使用。”,因此,“锺”字当是一个错误造字。

其次,尽管根据《中华人民共和国国家通用语言文字法》第十七条的规定,在姓氏中或出版需要时,“可以保留和使用繁体字、异体字”,纵然遵循“名从主人”的原则,可钱先生本人并未使用过钱鐘书这种繁简结合的写法。

因此,根据钱先生自己的用法,结合我国对于规范使用汉字的有关规定,我们认为,在简体字的出版物中,要用钱钟书,在繁体字的出版物中,要用銭鍾書,钱鍾书这一繁简结合的用法属于不规范用法,而钱锺书当是一个错误的用法。

(原文引用到此为止)

其实,马汝军先生的观点是我与相同的,也正是我在语文课上产生疑惑,尔后不断请教各路高手的原因之一。再者,我还清晰记得我读中学的时候,语文书上写的明明是“钱钟书”。

马汝军先生分析得很详细。本来,以为事情也就这样定了,但是看看下面的评论,部分回帖者的观点也不无道理。

比如:“我就写“钱锺书”,而且不认为是繁简混用。约定俗成的东西,还是保持原状为好。就像陈寅恪(ke、que)、贾平凹(ao、wa)的读音,讨论了这么些年,还不是谁愿意读什么,就读什么?”

“用逻辑推理的方法得出一个语言事实方面的结论,多少受了这个话题由钱锺书之名而起的影响。其实《新华字典》是以“姓”立“锺”的义项,而不是“人名”。它的意思是说“锺”“钟”是两个姓,因而必须立“义”项。而人名是可以用任何字的。如果没有钱锺书,我们也可以给自己的孩子起名张锺书和马锺书。

虽然自己曾经也有过好像部分回帖的人的观点“改成拼音好了。汉字确实麻烦,把精力用来钻牛角尖毫无意义。更可恶的是,浪费纳税人的钱养语言委一簸箕字虫子,不厌其烦搞来搞去搞那几个字。”但是,自己后来还是想“追究下去”,研究研究个中的博大精深。看了以上所有的论述之后,自己的疑惑少了一些,也增加了一些,也让自己的文字乃至语言学习增添了不少乐趣。

我想,不管最后有没有定论,自己也乐了一把,今天下午,值了!

iverson | 阅读全文 | 回复(1) | 引用通告 | 编辑
2015/10/21 9:43:00
>>Re:与语文老师商榷----由钱钟书还是钱锺书引发的思考
学校的(游客)教材上是“钱钟书”,规范简体是这样。
学校的(游客) | 个人主页 | 引用 | 返回 | 删除 | 回复
发表评论:
请稍候,载入中。。。
用户公告
请稍候,载入中。。。
时间记忆
请稍候,载入中。。。
我的相册
最新日志
请稍候,载入中。。。
最新评论
请稍候,载入中。。。
最新回复
请稍候,载入中。。。
我的好友
站点信息
请稍候,载入中。。。
   http://blog.sysuschool.com/u/huangjun/index.html  
Powered by Oblog.