请稍候,载入中。。。

请稍候,载入中。。。
用户公告
请稍候,载入中。。。
时间记忆
请稍候,载入中。。。
我的相册
最新日志
请稍候,载入中。。。
最新评论
请稍候,载入中。。。
最新回复
请稍候,载入中。。。
我的好友
站点信息
请稍候,载入中。。。
第2课 黄州快哉亭记(3)
2009/11/19 15:47:00

第三课时20091117星期二)

 内容 课堂作业,完成课后练习题

步骤

导入 由口头作文引入

教师讲读练习一中的《超然台》第一二段文字,要点如下:

1 两段文字思路:先说外物总有值得观赏给人带来快乐的地方;接着说,人对外物美丑的标准不一而导致行为取舍的困惑焦虑,因而往往使求福反得祸;最后指出导致如此事与愿违的原因,就在于人往往局限在事物内部,没有超然。

2  本文与课文在写法上的不同特点:本文是先议论阐明忧乐获取的道理,再用自己的遭际来现身说法;而课文是先写景叙事,再从典故中引申出自己的观点,再用正反例证自己的观点,采用的是一般散文的写法,由实到虚。

最后展示如下:

思考·探究一   苏辙的《黄州快哉亭记》和苏轼的《超然台记》是宋代亭台记文中耀眼的双璧。超然二字出自《庄子》,超然台是苏辙命名的,而由苏轼作文,畅言无往不乐;快哉二字出自《楚辞》,快哉亭则是苏轼命名的,而由苏辙为文,极言无所不快。这两篇文章都寓有自得其乐之意,请你对照阅读,谈谈苏轼兄弟二人精神上是如何达到自由快乐的。

答:忘却忧愁,胸襟开阔,寄情山水,自得其乐。

   苏辙之乐,乐之心态,所谓使其中坦然,不以物伤,将何适而非快?

   苏轼之乐,乐之眼界,所谓余之无所往而不乐者,盖游于物之外也。

学生完成课后练习三练习四

(一)独立完成(10分钟)

(二)小组一般交流(5分钟)教师巡视

(三)全班重点交流(5分钟),教师注意知识性提示

交作业本

 

作业讲评(自习课进行)要点:

(一)作业平等标准:态度;有订正思考,尤其能质疑追问的,可以获更高等次的评价,而简单抄写或听写“正确答案”的,尤其没有经过思考的,反而获得等次更低。

(二)作业中的普遍问题:

1 对含“所以”句的翻译,比较机械,如,“此皆骚人思士悲伤憔悴而不能自胜者”一句,大多数同学都翻译为“这些都会成为失意文人感到悲伤憔悴以至难以忍受的景物”。这个译文不能说错,可是“所以”似乎就变成了“景物”与其一般翻译不一致,而如过硬译为“……的原因”又不通。因此,这就需要思考,本句话,作者究竟是说什么?这么追问,就不难理解,此句的意思是“这些都是使满腹牢骚的诗人和有家难归的士子触景伤情、痛苦难堪的景物,哪里看得到他们会因为这些美景而快乐呢!” 这样翻译,其中的“使”就隐含的“原因”。

2 第四题中要求指出特殊用法,因为有学生语法基础不行,我就只要求把原句翻译出來就行,可是有的同学又不翻译,而是给原句贴标签,什么是名词作状语,什么是名词做动词,根本不清楚;这种学习态度不好。学习要实事求是,顺序渐进,先做基础的性的工作,把语感积累好,再进行抽象点的语法学习;对于语法知识也应该真正弄懂,在使用中把它转化为阅读文言文的能力。如“渔夫樵夫之舍皆可指数矣”中的“指数”,有的同学没有直译,而是意译为“历历可数”,然后又说这里是名词做动词,这就说明他其实没有弄懂什么是名词做动词。名词做动词,应该是这个词做谓语,而这个“指”分明是“数”前的状语,准确翻译应该是“用手指可以一一数出來”,“指”是“数”这个动作的方式。还有“将蓬户瓮牖无所不快”,有同学对此又笼统地说这里是名词做状语,其实名词做状语是针对“蓬”“瓮”而言的,对“户”“牖”而言又是名词做动词了。如此细密的语法分析,对于一些没有语法概念的孩子来说是玄乎的,因此不要管他,能够准确翻译就行。事实上,语法规律只是语法学家的针对语言现象的一阵理论“升华”,作为一种理论,它往往会置后于言语实践的。比如《阿房宫》中“鼎铛玉块,金石珠砾”一句,相对现代汉语,也很特殊,那么该给它贴怎样的语法标签呢?用我们现有的概念似乎就很困难了。

 

课件:黄州快哉亭记.ppt

jianhuile | 阅读全文 | 回复(0) | 引用通告 | 编辑
发表评论:
请稍候,载入中。。。
Powered by Oblog.