请稍候,载入中。。。

请稍候,载入中。。。
用户公告
请稍候,载入中。。。
时间记忆
请稍候,载入中。。。
我的相册
最新日志
请稍候,载入中。。。
最新评论
请稍候,载入中。。。
最新回复
请稍候,载入中。。。
我的好友
站点信息
请稍候,载入中。。。
13 项羽本纪(节选)(4)
2010/6/18 10:54:00

第四课时(2010612星期六)

内容分小组自主串讲第三部分“垓下悲歌”后四段

步骤

导入口头作文引入

串析第五六段

(一)小组齐读原文,

(二)口头翻译本段文字

教师同时展示如下:

【原文】乃分其骑以为四队,四向。汉军围之数重。项王谓其骑曰:吾为公取彼一将。令四面骑驰下,期山东为三处。

于是项王大呼驰下,汉军皆披靡,遂斩汉一将。是时,赤泉侯为骑将,追项王,项王嗔目而叱之,赤泉侯人马俱惊,辟易数里。与其骑会为三处。汉军不知项王所在,乃分军为三,复围之。项王乃驰,复斩汉一都尉,杀数十百人,复聚其骑,亡其两骑耳。乃谓其骑曰:何如?骑皆伏曰:如大王言!

【译文】于是把骑兵分成四队,面朝四个方向。汉军把他们包围起几层。项王对骑兵们说:我来给你们拿下一员汉将!命令四面骑士驱马飞奔而下,约定冲到山的东边,分作三处集合。

于是项王高声呼喊着冲了下去,汉军像随风倒伏的草木,项王杀掉了一名汉将。这时,赤泉侯杨喜为汉军骑将,追赶项王,项王瞪大眼睛呵叱他,赤泉侯连人带马都吓坏了,倒退了好几里。项王与他的骑兵在三处会合了。汉军不知项王的去向,就分兵为三路,再次包围上来。项王驱马冲上,又斩了一名汉军都尉,杀敌近百人,再聚拢骑兵,仅损失了两个人。项王问骑兵们道:“怎么样?”骑兵们敬服地说:“正像大王说的那样。”

(三)质疑重点翻译如下三个句子,教师按照考试评分标准强调其中直译的关键字词。

1吾为公取彼一将。追问:“公”指谁? 项王说这句话是什么意思?

明确:“公”是指项羽身边的将士,项王说这句话的意思是要向身边的将士表明自己的失败不是因为自己无能,而是天意。

2赤泉侯人马俱惊,辟易数里追问:“辟易”是惊慌躲避的意思,那么“易”在此是什么意思呢?

明确: “辟易”是个合成词,尽管古代汉语中以单音节词为主;仔细分辨起来,“易”是“离开原来地方”的意思。

3项王乃驰,复斩汉一都尉,杀数十百人,复聚其骑,亡其两骑耳。追问:“乃”可以怎样对译?两个“复”的字意思一样吗?

明确:“乃”可以对译为“于是、就”,两个“复”字意思略有不同,前一个是“又”的意思,后一个是“重新”的意思。

串析第七段

(一)小组齐读原文,

(二)口头翻译本段文字

教师同时展示如下:

【原文】于是项王乃欲东渡乌江。乌江亭长舣船待,谓项王曰:江东虽小,地方千里,众数十万人,亦足王也。愿大王急渡。今独臣有船,汉军至,无以渡。项王笑曰:天之亡我,我何渡为!且籍与江东子弟八千人渡江而西,今无一人还,纵江东父兄怜而王我,我何面目见之?纵彼不言,籍独不愧于心乎!”乃谓亭长曰:吾知公长者。吾骑此马五岁,所当无敌,尝一日行千里,不忍杀之,以赐公。

【译文】这时候,项王想要向东渡过乌江。乌江亭长正停船靠岸等在那里,对项王说:“江东虽然小,但土地纵横千里,民众有几十万,也足够称王啦。希望大王快快渡江。现在只有我这儿有船,汉军到了,没法渡过去。”项王笑了笑说:“上天要灭亡我,我还渡乌江干什么!再说我和江东子弟八千人渡江西征,如今没有一个人回来,纵使江东父老兄弟怜爱我让我做王,我又有什么脸面去见他们?纵使他们不说什么,我项籍难道心中没有愧吗?”于是对亭长说:“我知道您是位忠厚长者,我骑着这匹马征战了五年,所向无敌,曾经日行千里,我不忍心杀掉它,把它送给您吧。”

(三)质疑重点翻译如下三个句子,教师按照考试评分标准强调其中直译的关键字词。

1江东虽小,地方千里,众数十万人,亦足王也  追问:“地方”“王”分别是什么意思?

明确:“地方”是“地盘方圆”的意思,“王”做动词,称王的意思。

2今独臣有船,汉军至,无以渡  追问:“无以”是什么意思? “以”在此是什么意思?

明确: “无以”是“没有办法”的意思,“以”在此引申为“(完成某事的)办法”。

3纵彼不言,籍独不愧于心乎!追问:“彼”指谁?这句的“独”与上句的意思一样吗?

明确:“彼”指江东父兄,两个“独”字意思不同,前一个是“仅仅、只”的意思,后一个是“难道”的意思。

串析第八段

(一)小组齐读原文,

(二)口头翻译本段文字

教师同时展示如下:

【原文】乃令骑皆下马步行,持短兵接战。独籍所杀汉军数百人。项王身亦被十余创,顾见汉骑司马吕马童,曰:若非吾故人乎?马童面之,指王翳曰:此项王也。项王乃曰:吾闻汉购我头千金,邑万户,吾为若德。乃自刎而死。

【译文】于是命令骑兵都下马步行,手持短兵器与追兵交战。光项籍一个人就杀掉汉军几百人。项王身上也有十几处负伤。项王回头看见汉军骑司马吕马童,说:“你不是我的老相识吗?”马童这时才跟项王打了个对脸儿,于是指给王翳说:“这就是项王。”项王说:“我听说汉王用黄金千斤,封邑万户悬赏征求我的脑袋,我就把这份好处送你吧!”说完,自刎而死。

(三)质疑重点翻译如下三个句子,教师按照考试评分标准强调其中直译的关键字词。

1项王身亦被十余创,顾见汉骑司马吕马童追问:“被”“顾”分别是什么意思?

明确:“被”是“遭受”的意思,“顾”是“回头看”的意思。

2吾闻汉购我头千金,邑万户,吾为若德追问:“购”是什么意思,“为若德”如何解释?

明确:“购”指“悬赏”的意思,“为若德”的“为”是“给”的意思,“若”是“你”的意思,“德”是“好处、实惠”的意思。

jianhuile | 阅读全文 | 回复(0) | 引用通告 | 编辑
发表评论:
请稍候,载入中。。。
Powered by Oblog.