| 第五课时(2010年9月2日星期四)
文科班
内容《记承天寺夜游》《赤壁赋》
步骤
一导入口头作文引入
二讲读《记承天寺夜游》
(一)小组串讲
⑴【原文】庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。
【译诗】庭院中的月光宛如一泓积水那样清澈透明,水中藻、荇纵横交叉,都是绿竹和翠柏的影子。
【原文】何夜无月,何处无竹柏,但少闲人如吾两人者耳。
【译诗】哪夜没有月光,哪里没有绿竹和翠柏,但缺少像我两个这样的闲人。
2 质疑如下:
⑴“庭下如积水空明,水中藻荇交横”中的“积水”是写什么?(月光)
⑵“但少闲人如吾两人者耳”中的“闲”是什么意思?(悠闲,无世俗功名利禄缧绁)
三讲读《赤壁赋》
1 小组串讲:
⑴【原文】苏子与客泛舟,游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。
【译文】我和客人荡着船儿,在赤壁的下面游览。清凉的风缓缓吹来,水面上不起波浪。
⑵【原文】举酒属客,诵“明月”之诗,歌“窈窕”之章。
【译文】我端起酒杯劝客人们喝酒,朗颂“明月”的诗歌,高唱“窈窕”的篇章。
⑶【原文】少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。
【译文】一会儿,月亮从东山上升起,在斗宿和牛宿之间逗留不前。
⑷【原文】白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。
【译文】白濛濛的水气笼罩江面,江水的泛光和天空连成一片。任凭一只像芦苇的小船载着我们漂荡向任何地方,越过茫茫无边的江面。
⑸【原文】浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。
【译文】江面是那么浩瀚啊,船儿象凌空乘风而行,不知道将要飞向何方;我们轻快地飘起啊,象脱离尘世,无牵无挂,飞升到仙境的神仙。
⑹【原文】桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮予怀,望美人兮天一方
【译文】桂木做的棹啊兰木做的桨,划开清澈澄明的江水,迎着江面浮动的月光。我的情思啊悠远茫茫,盼望着‘美人’啊,在天边遥远的地方。
⑺【原文】其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉,余音袅袅,不绝如缕。
【译文】那洞箫声呜呜地响,象怨恨,象思慕,象抽泣,象倾诉;吹完后,余音悠长,象细长的丝线延绵不断。
⑻【原文】况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿。驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。
【译文】何况我和您在江中小洲上捕鱼打柴,和鱼虾做伴侣,与麋鹿交朋友,驾着一片叶子似的小船,拿着简陋的酒杯互相劝酒。
⑼【原文】寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。哀吾生之须臾,羡长江之无穷。
【译文】就象蜉蝣一样,将短暂的生命寄托在天地之间,渺小得象大海里的一粒米。哀叹我们生命的短促,羡慕长江的无穷无尽。
⑽【原文】盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变而观之,则物与我皆无尽也。而又何羡乎?
【译文】如果从那变化的一面去看它,那么天地间的万事万物,连一眨眼的功夫都不曾保持过原状。从那不变的一面看,那么事物和我们都是无穷无尽的,还羡慕什么呢?
●这里所谓“变者”,其实是从哲学意义上说的运动的绝对性;所谓的“不变者”,实际是从科学意义说的物质不灭定律。
⑾【原文】且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。
【译文】再说,天地之间,事物都各自有其主宰,如果不是我所有的东西,那么,即使是一丝一毫也不能取用。
⑿【原文】惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色
【译文】只有江上的清风,和山间的明月,耳朵听到它就成为声音,眼睛看到它就成为颜色
⒀【原文】取之无禁,用之不竭,是造物主之无尽藏也,而吾与子之所共适。”
【译文】;取用它们没有人禁止,享用它们不会竭尽。这是大自然的无穷的宝藏,我和您可以共同享用的。”
2 质疑如下:
⑴“清风徐来”中的“徐”是什么意思?(慢慢地)
⑵“纵一苇之所如”中的“所如”怎样理解?(到达的地方)
⑶“浩浩乎如冯虚御风”中的“乎”应怎样解释?(词尾,的样子)
⑷“击空明兮溯流光”中的“空明”应怎样理解?(倒映在水中的月亮,因为水清澈,舟船似乎就悬游在空中;这是一种很飘然的美感。)
⑸“侣鱼虾而友麋鹿”从活用看,这句含有什么用法?
⑹“则天地曾不能以一瞬”中“一瞬”后省略了什么?(变化)
⑺“苟非吾之所有,虽一毫而莫取”中“苟”“虽”分别应该怎样翻译?(如果;即使)
⑻“取之无禁”中“禁”与“尽”有什么不同?
理科班
二第6组
(一)杜甫《望岳》
1 串讲如下:
⑴【原文】岱宗夫如何?齐鲁青未了。 造化钟神秀, 阴阳割昏晓。
【译诗】泰山呵,你究竟有多么宏伟壮丽?你既挺拔苍翠,又横跨齐鲁两地。造物者给你,集中了瑰丽和神奇,你高峻的山峰,把南北分成晨夕。
⑵【原文】荡胸生层云,决眦入归鸟。 会当凌绝顶, 一览众山小。
【译诗】望层层云气升腾,令人胸怀荡涤,看归鸟回旋入山,使人眼眶欲碎。有朝一日,我总要登上你的绝顶,把周围矮小的群山们,一览无遗!
2 质疑如下:
⑴“造化钟神秀”中的“钟”是什么意思?(荟萃,聚集)
⑵“会当凌绝顶”中的“会”是什么意思?(应当有)
(二)杜甫《春望》
1 串讲如下:
⑴【原文】国破山河在,城春草木深。感时花溅泪,恨别鸟惊心。
【译诗】长安沦陷国家破碎,只有山河依旧,春天来了城空人稀,草木茂密深沉。感伤国事面对繁花,难禁涕泪四溅,亲人离散鸟鸣惊心,反觉增加离恨。
⑵【原文】烽火连三月,家书抵万金。白头搔更短,浑欲不胜簪。
【译诗】立春以来战火频连,已经蔓延三月,家在鄜州音讯难得,一信抵值万金。愁绪缠绕搔头思考,白发越搔越短,头发脱落既短又少,简直不能插簪。
2 质疑如下:
⑴“感时花溅泪,恨别鸟惊心”中的“感时”是什么意思?(感叹时局)
⑵“白头搔更短,浑欲不胜簪”中的“浑欲”是什么意思?(简直) |